Deze bundel bevat vijftig "nieuwe" liederen voor de zogenaamde lijdensweken. Aan de hand van vijftig taferelen uit het lijdensevangelie staat de IJslandse dichter stil bij alle gebeurtenissen rondom Jezus' dood en de betekenis daarvan voor de gelovige. Bijna elk lied eindigt met een persoonlijk gebed.
De IJslanders, een poëtisch gevoelig volk bij uitstek, zien deze liederen als een van de hoogtepunten uit hun literatuurgeschiedenis. Al 350 jaar lang worden ze in de lijdensweken gelezen en gezongen. Voor de radio worden ze voorgelezen: elke dag één. Ze hebben een grote invloed uitgeoefend op het geestelijk leven van de IJslanders.
Ze zijn ook in vele talen vertaald: niet alleen in de Skandinavische talen, maar ook in het Engels, Duits, Pools, Hongaars, Italiaans, Chinees en Nederlands. Het bijzondere van deze uitgave is dat de liederen nu voor het eerst buiten IJsland mèt melodieën verschijnen. Daardoor is deze toegankelijke poëzie met een variëteit aan melodieën uit diverse tradities voor grote groepen mensen in Nederland zingbaar. De vrije vertalingen van Johan Klein komen vooral goed tot hun recht wanneer ze worden gezongen. Ze lenen zich voor gebruik door cantorij- en gemeentekoren, voor samenzang, maar ook voor persoonlijk gebruik. Componist David de Jong schreef bij elke melodie een vierstemmige zetting en componeerde bovendien enkele nieuwe melodieën.
Verschenen: 2008. Derde druk 2014.